Atividade

22354 - Análise e Tradução de Textos do Latim Clássico

Período da turma: a

Selecione um horário para exibir no calendário:
 
 
Descrição: Tendo por base análises morfossintáticas a partir de obras da antigüidade, Análise e Tradução de Textos do Latim Clássico constitui-se em verdadeiro laboratório de tradução. Contemplam-se nesta primeira etapa dois autores dos mais representativos da época áurea da literatura latina. Textos para estudo: Cícero, O Sonho de Cipião (Da República); Virgílio, Eneida (canto I).
CARDOSO, Zelia de Almeida – A Literatura Latina. Porto Alegre, Mercado Aberto, 1989.
CICERÓN – La République (tome II, livre VI). Ed. : E.Bréguet. Paris Les Belles Lettres, 1980.
FARIA, Ernesto – Gramática Superior da Língua Latina. Rio de Janeiro, Acadêmica, 1958.
FARIA, Ernesto – Dicionário Escolar Latino-Português. Rio de Janeiro, FAE, 6a.ed., 1985.
GAFFIOT, Félix – Dictionnaire Illustré Latin-Français. Paris, 1934.
MICHEL, Jacques – Grammaire de Base du Latin. Anvers, Sikkel, 1960.
RAVIZZA, João – Gramática Latina. Niterói, Dom Bosco, 13a.ed., 1956.
TORRINHA, Francisco – Dicionário Latino-
Português. Porto, Gráficos Reunidos, 1937.
VIRGILE – Énéide (ed. : H. Goelzer). Paris, Les Belles Lettres, 1936.
ZENONI, G. – Sintaxe Latina. Lisboa, Cucujães, 3a.ed., 1953.
Apostila:Morfossintaxe do verbo latino – Prof. Seabra

Carga Horária:

30 horas
Tipo: Obrigatória
Vagas oferecidas: 25
 
Ministrantes: Jose Rodrigues Seabra Filho


 
 voltar

Créditos
© 1999 - 2024 - Superintendência de Tecnologia da Informação/USP