Atividade

62816 - Tradução audio-visual: legendagem

Período:
Quarta 13:30 às 16:30
 
Descrição: 1 - 12/11 (sala de aula) - Apresentação do curso - A Tradução Audiovisual, A legendagem dentro da tradução audiovisual

2 - 19/11 (sala de aula) - Teoria da legendagem considerando os aspectos para tradução, Técnica de legendagem - padrões internacionais, Técnica de legendagem - padrões nacionais

3 - 26/11 (laboratório de informática) - Prática - Apresentação do programa para legendagem

4 - 03/12 (laboratório de informática)- Prática de Legendagem

5 - 10/12 (laboratório de informática)- Prática e encerramento do curso com considerações a respeito da teoria vs. prática.


EMENTA:
O curso visa a desenvolver nos participantes as habilidades de tradutores de filmes por legendas: primeiro, familiarizando-se, pela prática, com as diversas imposições do gênero, segundo refletindo sobre as relações que existem no cinema e nas diversas obras audiovisuais entre imagem e texto verbal, e , finalmente, entrando em contato com registros de língua mais freqüentes nos diálogos de filmes.

Bibliografia

Gambier, Y., ed. (1996a). Les transferts linguistiques dans les mJdias audiovisuels. Lille: Presses Universitaires du Septentrion.

Gautier, G.-L. (1981). “La traduction au cinéma: Necessité et Trahison”. Image et son/Ecran 363 (juillet/août): 102-18.

Goester, J.L. (1987). “L’oeil écoute”. Français dans le monde (août/septembre): 95-98.

Gottlieb, H. (1992). “Subtitling - A New University Discipline”. Teaching Translation and Interpreting, C. Dollerup, ed. 161-170. Amsterdam: John Benjamins B.V.

Sadoul, G. (1949). “Altération des films sonores”. Histoire du cinéma mondial des origines à nos jours. Paris: Flammarion.
Sadoul, G. (1965). “La traduction des films: sous-titrage ou doublage?”. Lettres françaises 1072 (mars).

Tradterm nº13, Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e terminologia- FFLCH-USP, São Paulo 2007

Carga Horária:

15 horas
Tipo: Obrigatória
Vagas oferecidas: 28
 
Ministrantes: Elaine Alves Trindade Nunes


 
 voltar

Créditos
© 1999 - 2017 - Superintendência de Tecnologia da Informação/USP