Atividade

85581 - Documentação missionária jesuítica e seus estudos no Japão

Período da turma: 24/08/2018 a 03/10/2018

Selecione um horário para exibir no calendário:
 
 
Descrição: Conteúdo programático:

O curso será executado em forma de palestras com posterior discussão com os participantes, sobre os seguintes temas:
1) Missionação jesuítica e as publicações da prensa móvel (kirishitan-ban);
2) Sobre a macroestrutura do dicionário bilíngue Vocabulario da Lingoa de Iapam (1603);
3) Influência de Ambrosii Calepinus (1502) no Dictionarium Latinum-Lucitanicum ac Japonicum (1595);
4) A relação do ideograma com sua representação fonética e as escolhas do lema em Racuyôxû;
5) The Institutione Grammatica Libri Tres (1572) e The Institutione Grammatica Libri Tres. Conjugationibus accessit interpretation Iapponica (1594);
6) A Arte da Lingoa de Iapam (1608) e Arte Breve da Lingoa Iapoa (1620), do Pe. João Rodrigues;
7) Fides no Qvio (1611): Revendo a regularidade da documentação missionária;
8) Particularidades da língua oral descrita na documentação missionária;
9) Técnicas de impressão em grafia japonesa e a documentação missionária;
10) Criação da regularidade da representação gráfica e sua quebra.

Bibliografia básica:

Insatsushi kenkyûkai (org.). Hon to katsuji no rekishi jiten (Dicionário de história do livro e da tipografia). Editora Kashiwa shobô, 2000.
EBIZAWA, Arimichi. Kirishitan nanban bungaku nyûmon (Introdução à literatura cristã-nanban). Editora Kyôbunkan, 1991.
ÔTSUKA, Mitsunobu. Shômono kirishitan shiryô shichû (Notas em textos budistas/chineses e documentação missionária). Editora Seimondô shuppan, 1996.
ORII, Yoshimi. Kirishitan bungaku ni okeru nichi-ôo bunka hikaku – Luis de Guranada to Nihon (Estudos de cultura comparada Japão-Europa na literatura dos missionários cristãos – Luis de Granada e o Japão). Editora Kyôbundô, 2010.
KAMEI, Takashi; Cieslik, Hubert; KOJIMA, Yukie. Nihon iezusukai ban kirishitan yôri – Sono yakuan oyobi hon’yaku no jttai (Catequismo dos Jesuítas do Japão – Propostas de tradução e a tradução em si). Editora Iwanami shoten, 1983.
KOAKI, Motodan. Taiheiki to ko-katsuji-ban no jidai (Narrativas da Paz e a tipografia antiga japonesa). Editora Shintensha, 2006.
SUZUKI, Hiromitsu. Nihongo katsuji insatsu shi (História da tipografia da língua japonesa). Editora da Nagoya University, 2015.
TAKASE, Kôichirô. Kirishitan jidai no bunka to shosô (Cultura no ‘Século Cristão’). Editora Yagi shobô, 2001.
KOMIYAMA, Hiroshi; FUKAWA, Mitsuo (org.). Katsuji insatsu no bunka-shi, Kirishitan-ban, Ko-katsuji-ban kara Shin jôyô kanji hyô made (História cultural da tipografia, Editora Benseisha, 2009.
TENRI TOSHOKAN (Org.) Kirishitan-ban no kenkyû (Pesquisas sobre a documentação crista). Editora da Tenri University, 1973.
DOI, Tadao. Kirishitan bunkenkô (Estudos filológicos dos impressos cristãos). Editora Sanseidô, 1963.
DOI, Tadao. Kirishitan gogaku no kenkyû, Shinpan (Pesquisas linguísticas dos impressos cristãos). Editora Sanseidô, 1971.
DOI, Tadao. Kirishitan ronkô (Estudos da documentação cristã). Editora Sanseidô, 1982.
TOMINAGA, Makita. Kirishitan mojikô (Sobre a tipografia da prensa cristã-jesuítica). Edição da Tominaga Makita sensei ronbunshû kankôkai, 1978.
TOYOSHIMA, Masayuki. Kirishitan to shuppan (Os cristãos e a publicação). Editora Yagi shoten 2013.
HARADA, Yûji. Kirishitan-ban Raponichi jiten no genten Calepinus raten jisho no keifu (Genealogia do Calepinus, origem do Diccionarium Latinum Lusitanicun ac Japonicum). Publicação particular, 2011.
FUKUSHIMA, Kunimichi. Kirishitan shiryô to kokugo kenkyû (Documentação missionária e estudos linguísticos). Editora Kasama shoin, 1973.
MORITA, Takeshi. Muromachi jidaigo ronkô (Estudos da língua do período Muromachi). Editora Sanseidô, 1985.
MORITA, Takeshi. Nippo jisho teiyô (Estudos sobre o Vocabulario da Iapam). Editora Seimondô, 1993.

Observações
Nas aulas da disciplina teremos a colaboração do professor Jun Shirai da Shinshû University, que fará as exposições em japonês. Nessas ocasiões será feita tradução do resumo e será mostrada em power-point ou hand-out.

Carga Horária:

12 horas
Tipo: Obrigatória
Vagas oferecidas: 30
 
Ministrantes: Jun Shirai


 
 voltar

Créditos
© 1999 - 2024 - Superintendência de Tecnologia da Informação/USP