Atividade

90768 - Van Gogh, o escritor

Período da turma: 22/07/2019 a 23/07/2019

Selecione um horário para exibir no calendário:
 
 
Descrição: O curso tem por objetivo apresentar aos participantes uma faceta de Van Gogh muito menos explorada, porém igualmente rica e sensível, de sua personalidade artística: sua escrita. Os participantes conhecerão um pouco mais da biografia do autor, bem como seu estilo. Terão também a oportunidade de conhecer algumas das características da escrita epistolar (de cartas), além dos desafios na tradução desse gênero.

Conteúdo:

Dia 1:
- O que é uma carta?
- As cartas na família Van Gogh.
- Biografia do Autor.
- A história da publicação das cartas.

Dia 2
- As principais características de Van Gogh, o escritor.
- Leitura e discussão de algumas cartas.

BIBLIOGRAGIA
ADORNO, Theodor W. “Sinais de Pontuação” In Notas de Literatura I, tradução Jorge M. B. de Almeida, São Paulo, Ed. 34, 2003.
BERMAN, Antoine – (2007) A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Trad. de Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan e Andréia Guerrini. Rio de Janeiro: 7Letras/PGET.
BERMANN, Antoine (2002) A prova do estrangeiro: cultura e tradução na Alemanha romântica: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Tradução de Maria Emília Pereira Chanut. Beuru (SP), EDUSC (1ª edi-ção 1984).
EVEN-ZOHAR, Itamar (1979) – Polysistem Theory. In: poetics today, vol. 1: 1-2.
FELL, Derek.As mulheres de Van Gogh: seus amores e sua loucura. Tradução de Padua Danesi. Campinas, SP: Versus Editora, 2007.
GODOY, Luciana Bertini. Uma carta: um espaço entre dois. São Paulo, v. 33, n. 50, p. 36-53, jul. 2010
GOGH, Vincent van. Cartas a Theo: biografia de Vincent van Gogh por sua cunhada Jo van Gogh-Bonger/ Vincent van Gogh. Tradução de Pierre Ruprechet, William Lagos; organização, edição e glossário de Ivan Pinheiro Machado. 1ª ed. Porto Alegre: L&PM, 2015.
_______. The Letters. In: VAN GOGH MUSEUM. Vincent van Gogh The Letters. Amsterdam, 2009a. Disponível em: http://vangoghletters.org/vg/letters.html.
GRANT, Patrick. The Letters of Vincent van Gogh: A Critical Study. Edmonton, AB: AU Press, Athabasca University, 2014.
HAROUCHE-BOUZINAC, Geneviève. Escritas Epistolares, tradução de Lígia Fonseca Ferreira, São Paulo, Editora da Universidade de São Paulo, 2016
MACHADO, Ivan Pinheiro. Tudo o que você precisa saber sobre Van Gogh. In: GOGH, Vincent van. Cartas a Theo: biografia de Vincent van Gogh por sua cunhada Jo van Gogh-Bonger/ Vincent van Gogh. Tradução de Pierre Ruprechet, William Lagos; organização, edição e glossário de Ivan Pinheiro Machado. 1ª ed. Porto Alegre: L&PM, 2015.
_______. Uma nova edição ampliada e anotada. In: GOGH, Vincent van. Cartas a Theo: biografia de Vincent van Gogh por sua cunhada Jo van Gogh-Bonger/ Vincent van Gogh. Tradução de Pierre Ruprechet, William Lagos; organização, edição e glossário de Ivan Pinheiro Machado. 1ª ed. Porto Alegre: L&PM, 2015.
MESCHONNIC, Henri. Linguagem – ritmo e vida. Extratos traduzidos por Cristiano Florentino, com revisão de Sônia Queiroz. Belo Horizonte: FALE/UFMG: 2006
__________, Ethics and Politics of Translating. Translated and edited by
Pier-Pascale Boulanger. Benjamins Translation Library
NAIFEH, Steven, Van Gogh: a vida/Steven Naifeh e Gregory White Smith; tradução de Denise Bottmann, 1ª edição, São Paulo, Companhia das Letras, 2012
SCHLEIERMACHER, Friedrich. Sobre os diferentes métodos de tradução. Tradução de Margarete von Muhlen Poll. In: HEIDERMANN, Werner (org.). Clássicos da teoria da tradução. Florianópolis: UFSC, Núcleo de tradução, 2001.
VAN GOGH MUSEUM. About this edition. Vincent van Gogh The Letters. Amsterdam, 2009b. Disponível em: http://vangoghletters.org/vg/about_1.html. Acesso em: 19 set. 2017.
______. Van Gogh as a letter-writer: A new edition. Vincent van Gogh The Letters. Amsterdam, 2009c. Disponível em: http://vangoghletters.org/vg/letter_writer_1.html.
______. Van Gogh as a letter-writer: Language and Spelling. Vincent van Gogh The Letters. Amsterdam, 2009d. Disponível em: http://vangoghletters.org/vg/letter_writer_3.html.

Carga Horária:

4 horas
Tipo: Obrigatória
Vagas oferecidas: 51
 
Ministrantes: Naia Veneranda Gomes da Silveira


 
 voltar

Créditos
© 1999 - 2024 - Superintendência de Tecnologia da Informação/USP