A disciplina objetiva ressaltar a importância do conhecimento bem sedimentado da língua portuguesa para um bom desempenho acadêmico e profissional. Por meio da leitura e interpretação de textos de diferentes gêneros, o aluno deve se conscientizar da importância de aprimorar o padrão linguístico nas modalidades falada e escrita, bem como promover adequação linguística ao contexto em questão. Na produção falada ou escrita, ele deve acostumar-se a expressar-se com correção, clareza e objetividade. Ao final, o aluno deve compreender a língua materna como geradora de significado e elemento central na constituição da própria identidade.
Português Instrumental: sendo a primeira disciplina cursada pelo aluno, apresenta uma visão geral da língua portuguesa, destacando a importância de a produção falada e escrita atentar para a adequação linguística. A partir da interpretação de texto, o aluno aprimora a leitura e treina o posicionamento e a argumentação sobre o conteúdo trabalhado. Os desvios apresentados na produção textual direcionam o conteúdo da aula para a revisão de tópicos gramaticais específicos.
1. Leitura analítica de diferentes gêneros textuais1.1. Interpretação1.2. Posicionamento e argumentação2. Níveis de linguagem2.1. Adequação linguística2.2. Competência linguística e competência discursiva3. Produção textual3.1. Organização textual3.2 Coesão e coerência3.3. Adequação linguística ao gênero e à situação comunicativa
BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa: atualizada pelo novo acordo ortográfico. 37. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2009. BLIKSTEIN, Izidoro. Técnicas de comunicação escrita. 22. ed. São Paulo: Ática, 2006.CHARAUDEAU, Patrick. Linguagem e discurso: modos de organização. Coordenação da equipe de tradução Angela M. S. Corrêa e Ida L. Machado. São Paulo: Contexto, 2008.FÁVERO, Leonor L. Coesão e coerência textuais. 10. ed. São Paulo: Ática, 2004.GARCIA, Othon M. Comunicação em prosa moderna. 27. ed. rev. e atual. Rio de Janeiro: Fundação Getúlio Vargas, 2010.HOUAISS, Antônio. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.MARTINS, Dileta S.; ZILBERKNOP, Lúbia S. Português instrumental. 29. ed. São Paulo: Atlas, 2010.SAVIOLI, Francisco P.; FIORIN, José Luiz. Para entender o texto. 17. ed. São Paulo: Ática, 2007. TOMASI, Carolina; MEDEIROS, João B. Ortografia: novo acordo ortográfico da língua portuguesa. 2. ed. São Paulo: Atlas, 2011.Bibliografia ComplementarGOLD, Miriam. Redação empresarial. 3. ed. São Paulo: Prentice Hall, 2009.KOCH, Ingedore V.; TRAVAGLIA, Luiz C. A coerência textual. 16. ed. São Paulo: Contexto, 2004.MEDEIROS, João B. Português instrumental. 5. ed. São Paulo: Atlas, 2005.NÓBREGA, Maria Helena da. Como fazer apresentações em eventos acadêmicos e empresariais: linguagem verbal, comunicação corporal e recursos audiovisuais. 2. ed. São Paulo: Atlas, 2009.VANOYE, Francis. Usos da linguagem. Trad. Clarisse M. Sabóia et al. 13. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2007.