Informações da Disciplina

 Preparar para impressão 

Júpiter - Sistema de Gestão Acadêmica da Pró-Reitoria de Graduação


Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
 
Letras Clássicas e Vernáculas
 
Disciplina: FLC1463 - Indigenous Languages in the Formation of Brazilian Civilization

Créditos Aula: 2
Créditos Trabalho: 1
Carga Horária Total: 60 h
Tipo: Semestral
Ativação: 01/01/2017 Desativação:

Objetivos
1.	The history of the Tupi language, and other indigenous languages, from the 16th century until the present day.
2.	Brazilian Indian cultures in the past and in the present.
3.	A general view of the linguistic structure of Old Tupi, Nheengatu and Guarani.
4.	Indigenous influences on the formation of Brazilian Portuguese.
5.	Indigenous influences on Brazilian literature.
6.	Indigenous influences on Brazilian geographical names.
 
Docente(s) Responsável(eis)
92953 - Eduardo de Almeida Navarro
 
Programa Resumido
The academic discipline entitled ‘Indigenous Languages in the Formation of Brazilian Civilization’ is aimed at international students interested in the study of indigenous influences on the Brazilian Portuguese language, on Brazilian literature and on Brazilian geographical names, mainly those originating from Old Tupi, Nheengatu and Guarani.   
 
Programa
Teaching Methods
The aforementioned course will be taught through theoretical and tutorial classes, field work and practical studies related to the theory taught in class.

Evaluation Methods
1) Tests based on the theories presented during classes.
2) Student field work reports.

Supplementary Assessment (resits/retakes)
Those students who do not successfully complete the subject with a passing grade are offered a supplementary written examination.
Bibliography
BOAS, Franz (1911). Handbook of American Indian Languages. Vol. 1, p. 1-83
Bureau of American Ethnology, Bulletin 40. Washington: Government Print Office (Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology)
MOORE, Denny et al.(1993). Nheengatu (Língua Geral Amazônica), Its History, and the Effects of Language Contact. Survey Of California And Other Indian Languages, v. 8, p. 93-118. Berkeley: University of California
NAVARRO, Eduardo de Almeida (2001). The Translation of the First Texts to Tupi, the Classical Indian Language in Brazil. In Crop, Revista da Área de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês do Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo. São Paulo: USP.
____________________________(2016). Anchieta, his Instruction in Latin at Colégio das Artes and his Originality as a Grammarian (inedit). In www.fflch.tupi.usp.br.  
RODRIGUES, A. D. et al., A Contribution to the Linguistic History of the Língua Geral Amazônica. Alfa: Revista de Linguística (UNESP. São José do Rio Preto. Impresso), v. 55, p. 613-639, 2011.
_______________You And I = Neither You Nor I: The Personal System Of Tupinamba. In: Doris L. Payne. (Org.). AMAZONIAN LINGUISTICS: STUDIES IN LOWLAND SOUTH AMERICAN LANGUAGES. AUSTIN: UNIVERSITY OF TEXAS PRESS, 1990, v. , p. 393-405.
_______________The Present State Of The Study Of Brazilian Indian Languages. In: Harriet M. Klein; Luisa R. Stark. (Org.). SOUTH AMERICAN INDIAN LANGUAGES: RETROSPECT AND PROSPECT. AUSTIN: UNIVERSITY OF TEXAS PRESS, 1985, v. , p. 405-439. 
 
Avaliação
     
Método
The aforementioned course will be taught through theoretical and tutorial classes, field work and practical studies related to the theory taught in class
Critério
1) Tests based on the theories presented during classes. 2) Student field work reports.
Norma de Recuperação
Those students who do not successfully complete the subject with a passing grade are offered a supplementary written examination.
 
Bibliografia
     
BOAS, Franz (1911). Handbook of American Indian Languages. Vol. 1, p. 1-83
Bureau of American Ethnology, Bulletin 40. Washington: Government Print Office (Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology)
MOORE, Denny et al.(1993). Nheengatu (Língua Geral Amazônica), Its History, and the Effects of Language Contact. Survey Of California And Other Indian Languages, v. 8, p. 93-118. Berkeley: University of California
NAVARRO, Eduardo de Almeida (2001). The Translation of the First Texts to Tupi, the Classical Indian Language in Brazil. In Crop, Revista da Área de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês do Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo. São Paulo: USP.
____________________________(2016). Anchieta, his Instruction in Latin at Colégio das Artes and his Originality as a Grammarian (inedit). In www.fflch.tupi.usp.br.  
RODRIGUES, A. D. et al., A Contribution to the Linguistic History of the Língua Geral Amazônica. Alfa: Revista de Linguística (UNESP. São José do Rio Preto. Impresso), v. 55, p. 613-639, 2011.
_______________You And I = Neither You Nor I: The Personal System Of Tupinamba. In: Doris L. Payne. (Org.). AMAZONIAN LINGUISTICS: STUDIES IN LOWLAND SOUTH AMERICAN LANGUAGES. AUSTIN: UNIVERSITY OF TEXAS PRESS, 1990, v. , p. 393-405.
_______________The Present State Of The Study Of Brazilian Indian Languages. In: Harriet M. Klein; Luisa R. Stark. (Org.). SOUTH AMERICAN INDIAN LANGUAGES: RETROSPECT AND PROSPECT. AUSTIN: UNIVERSITY OF TEXAS PRESS, 1985, v. , p. 405-439. 
 

Clique para consultar os requisitos para FLC1463

Clique para consultar o oferecimento para FLC1463

Créditos | Fale conosco
© 1999 - 2024 - Superintendência de Tecnologia da Informação/USP