O objetivo é examinar e discutir, por meio da leitura de textos poéticos e de bibliografia histórico-crítica relacionada, o papel da poesia no âmbito cultural, artístico e sócio-histórico no período e nos contextos abaixo mencionados, enfocando os aspectos formais, as concepções literárias implícitas e suas implicações culturais e políticas. A disciplina dá elementos teóricos e práticos para que o futuro professor familiarize-se com as características que, ao longo dos períodos históricos de sua constituição, passaram a integrar o repertório de referências formais e temáticas da poesia nos contextos de língua inglesa.
Estudo histórico-crítico dos estilos e formas de expressão poética nos contextos das literaturas Inglesa e Norte-Americana entre o final do século XVIII e o final do século XIX.
RomantismoWilliam Blake [1757-1827]William Wordsworth [1771-1850]Samuel Taylor Coleridge [1772-1834]Robert Shelley [1792-1822]John Keats [1795-1821]Edgar Allan Poe [1809-1849]Poesia VitorianaElizabeth Barret Browning [1806-1861]Robert Browning [ 1812-1889]Alfred Tennyson [1809-1892]A Transição para a ModernidadeEmily Dickinson [1830- 1886]Walt Whitman [1819-1892]
A bibliografia a seguir é fornecida em caráter indicativo e à guisa de sugestão. Outros textos teóricos e poéticos relacionados à ementa poderão ser escolhidos pelos ministrantes.Bibliografia Teórica de Referência:BERCOVITCH, Sacvan (general editor). The Cambridge History of American Literature. Cambridge: Cambridge University Press, 1995 BURGESS, Anthony. A Literatura Inglesa. Tradução de Duda Machado. Coleção Básica Universitária. São Paulo: Ática, 1996.CEVASCO, M.E. & LELLIS, W. Rumos da Literatura Inglesa. Série Princípios. São Paulo: Ática, 1993.ROYOT, Daniel. A Literatura Americana. Série Essência. Tradução Maria Helena Vieira de Araújo. Revisão técnica Marcos César de Paula Soares. São Paulo: Ática, 2009.SANDERS, Andrew. The Short Oxford History of English Literature. Oxford: Clarendon Press, 1996SENA, Jorge de. A literatura inglesa: ensaio de interpretação e de história. Lisboa: Cotovia, 1989. WALLER, A. R. (ed.) The Cambridge History of English Literature. Cambridge: Cambridge University Press, 1967. Poesia inglesa dos séculos XVIII e XIX: BLAKE, William. O Matrimônio do Céu e do Inferno e O Livro de Thel. Tradução José Antonio Arantes. 2a. edição, São Paulo, Iluminuras, s.d._______________. Poesia e Prosa Selecionadas. Introdução e Seleção de Paulo Vizioli. São Paulo, J.C. Editor, s.d._______________. Canções da Inocência e Canções da Experiência. Edição bilíngue comentada. Tradução, textos introdutórios e comentários de Gilberto Sorbini e Weimar de Carvalho. São Paulo: DISAL, 2007._______________. Canções da Inocência e da Experiência. Edição bilíngue. Tradução, prefácio e notas de Mario Alves Coutinho e Leonardo Gonçalves. Belo Horizonte: Crisálida, 2005._______________. Matrimônio do Céu e do Inferno.Tradução Júlio Vidili. São Paulo: Madras._______________. Canções da Inocência e Canções da Experiência. Edição Bilíngüe Comentada. Tradução, textos introdutórios e comentários de Gilberto Sorbini e Weimar de Carvalho. São Paulo: Disal, 2005._______________. Poemas e O Manuscrito Pickering seguidos d’ Os Portões do Paraíso. Tradução de Manuel Portela. Lisboa: Edições Antígona, 1996.BARRETT BROWNING, Elizabeth. Sonnets from the Portuguese and Other Poems. Uinabridged. New York: Dover Inc., 1992.______________________________. Quatro Sonetos. In: BANDEIRA, Manoel. Alguns Poemas traduzidos. Apresentação de Leonardo Fróes.Rio de Janeiro: José Olympio Editora 200 pp 69-72_______________________________. Sonetos Portugueses. Prefácio e tradução de Manoel Corrêa de Barros. Lisboa: Relógio D’água.COLERIDGE, Samuel. A Balada do Velho Marinheiro. Edição bilíngue. Tradução de Alípio Correia de Franca Neto. Ilustrações de Gustave Doré. São Paulo: Ateliê Editorial, 2005.KEATS, John. Poemas de John Keats. Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos. São Paulo: Art Editora, 1985.____________. Nas Invisíveis Asas da Poesia. Tradução Alberto Marsicano e John Milton. São Paulo: Iluminuras, 1998.SHELLEY, P.B. Uma defesa da poesia e outros ensaios. A defence of poetry and other essays. Edição bilíngue. Tradução e notas de Fábio Cyrino e Marcella Furtado. São Paulo: Landmark, 2008.WORDSWORTH, William. O Olho Imóvel pela força da Harmonia. Tradução e apresentação de Alberto Marsicano e John Milton. São Paulo: Ateliê Editorial, 2007.____________________. Lines (composed a few miles above Tintern Abbey on Revisiting the Banks of the Wye during a Tour, July 13, 1798. In: Grandes Poetas da Língua Inglesa do Século XIX. Organização e Tradução José Lino Grünewald. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988.Poesia norte-americana do século XIX:DICKINSON, Emily. The Works of Emily Dickinson. Hertfordshire: Wordsworth Editions, 1994._________________. Fifty Poems. Cinquenta Poemas. Seleção e Tradução de Isa Mara Lando. Rio de Janeiro: Imago Editorial; São Paulo: Associação Alumni, 1999.________________. Emily Dickinson. Poemas Escolhidos. Tradução Ivo Bender. Porto Alegre: L&PM, 2007._________________. Alguns Poemas. Tradução José Lira. São Paulo: Iluminuras, 2006.WHITMAN, Walt. The Works of Walt Whitman. Norhaven, Denmark: Wordsworth Editions, Wordsworth Poetry Library, 1995.¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬______________. Selected Poems. Unabridged. New York: Dover Publications Inc., Dover Thrift Editions, 1991.______________. Folhas de Relva. A primeira edição (1855). Edição bilíngue. Tradução e posfácio de Rodrigo Garcia Lopes. São Paulo: Iluminuras, 2007.