1. entrar em contato com modelos teórico-metodológicos que tratam de explicar o processo de aquisição/aprendizagem de uma língua estrangeira e refletirem a respeito da sua adequação e poder explicativo;2. entrar em contato com as diversas pesquisas já realizadas nesse campo teórico-metodológico e avaliar o seu poder explicativo e interpretativo;3. observar e testar as possibilidades de aplicação desses modelos à interpretação do processo de aquisição/aprendizagem do espanhol como língua estrangeira por parte de falantes do português brasileiro;4. refletir sobre a relação entre os modelos teóricos abordados e os objetivos explicitados nos materiais de ensino de língua;5. tirar conclusões sobre a importância de uma reflexão sobre aquisição na sua futura atividade docente.
Apresentação e discussão de enfoques teóricos e metodológicos da problemática da aquisição/aprendizagem do espanhol como língua estrangeira por falantes do português brasileiro (com enfoque no processo, na produção em língua estrangeira e nos resultados), das pesquisas já realizadas a partir deles, e de suas conseqüências sobre as atividades didáticas.
1. Problemáticas da aquisição e da aprendizagem de línguas. Diversos contextos e especificidades.1.1 Conceitos de língua materna, primeira, segunda e estrangeira. Implicações.1.2 Diferenciações e indiferenciações entre aquisição e aprendizagem em diversas propostas.1.3 Conceitos de interferência, transferência e interlíngua. O papel da língua materna na aprendizagem de línguas segundas.1.4 Diversos modelos sobre aquisição e aprendizagem. Focos no comportamento, na cognição, na subjetividade, na interação, nos modelos complexos.2. Pesquisas sobre a aquisição-aprendizagem do espanhol por brasileiros.2.1 A aquisição-aprendizagem de determinadas formas e construções. Pesquisas sobre a produção em espanhol de aprendizes brasileiros: pronomes, determinação, transitividade, expressão da mudança, e outros processos.2.2 Estudos sobre fenômenos da subjetividade: imaginários, estereótipos. A dimensão discursiva na aquisição-aprendizagem.2.3 A produção de aprendizes como campo de pesquisa: metodologias e procedimentos.
ARAÚJO JÚNIOR., B. Estruturas passivas no espanhol escrito: um estudo de caso utilizando a Lingüística de Corpus. In: TAGNIN, S. E. O. (Ed.) Crop – Revista da Área de Literatura Inglesa e Norte-Americana – Departamento de Letras Modernas. São Paulo: FFLCH, p. 261-278.BARALO, M. La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid: Arco Libros, 1999.____. Algunos tópicos en la adquisición de una lengua extranjera. In: Frecuencia – Revista de Didáctica ELE. (1): 14-17, 03. Madrid, 1996.BIALYSTOK, E. “Un modelo teórico del aprendizaje de lenguas segundas”. In: LICERAS, Juana M. (compil.): La adquisición de las lenguas extranjeras. Madrid, Visor, 1992, p. 177-192.BRUNO, F. C. (org.) Ensino-Aprendizagem de línguas estrangeiras: Reflexão e prática. São Carlos: Claraluz, 2005.CELADA, M.T. Aspectos da subjetividade do brasileiro especialmente convocados no processo de aprendizado de espanhol. In: Sínteses, v. 8, 2004, p. 85-99.____. Lengua extranjera y subjetividad. Apuntes sobre un proceso. In: GEL Estudos Lingüísticos XXXIII (versão digital). Campinas: Unicamp, ISSN 1413 0939, seç. mesas-redondas, 2004.CORDER, S.P. La importancia de los errores del que aprende una lengua segunda. In: LICERAS, J. La adquisición de las lenguas extranjeras. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid: Visor, 1992, p. 31-40.____. Dialectos idiosincrásicos y análisis de errores. In: LICERAS, J. (comp.) La adquisición de las lenguas extranjeras. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid: Visor, 1992, p. 63-78.ESCANDELL VIDAL, M. V. Los fenómenos de interferencia pragmática. In: Cuadernos del tiempo libre. E/LE 3. Colección Expolingua, 1994-1995, p. 95-109.FANJUL, A. P. Circuitos comunicativos: la negación de la lengua. In: Actas del I Simposio de Didáctica del Español para Extranjeros - Teoría y Práctica. Rio de Janeiro: Instituto Cervantes, 2004, p. 60-72.FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. Errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera. En: Didáctica, 7:203-216. Madrid, Servicio de Publicaciones de la UCM, 1995.GANCEDO ALVAREZ, M. A. Algunas regularidades en la variabilidad de la interlengua. In: BARROS L. M.; COSTA, M. J. D.; VIEIRA, V. R. de A. (orgs.) Hispanismo 2004 – Língua Espanhola. Florianópolis: UFSC/ABH, 2006, p. 331-344.____. YOKOTA, R.; GONZÁLEZ, N. M. Hacia (y desde) la perspectiva lingüística de la lengua española: el recorrido que tienen que hacer los aprendices para situarse del otro lado del espejo. In: Hispanismo 2002 – Língua Espanhola, vol I. São Paulo: Humanitas/ABH, 2004, p. 259-268.GONZÁLEZ, N. M. Pero ¿qué gramática es ésta? Los sujetos pronominales y los clíticos en la interlengua de brasileños adultos aprendices de español/LE. In: RILCE - Español como lengua extranjera: investigación y didáctica, 14.2 p.243-263. Universidad de Navarra, 1998.____. Lugares de interpretação do fenômeno da aquisição de línguas estrangeiras. In: Estudos Lingüísticos XXXIII. Campinas: UNICAMP, 2003, publicado em forma de CD Rom._____. Quantas caras tem a transferência? Os clíticos no processo de aquisição/aprendizagem do Espanhol/Língua Estrangeira. In: BRUNO, Fátima Cabral (org.): Ensino-Aprendizagem de línguas estrangeiras: Reflexão e prática. São Carlos, Claraluz Editora, 2005, p. 53-70.KULIKOWSKI, M. Z. & GONZÁLEZ, N. T. M. Español para brasileños: Sobre dónde determinar la justa medida de una cercanía. In: - Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, 9. Brasília, Embajada de España en Brasil, Consejería de Educación y Ciencia, 1999, p. 11-19.KRASHEN, S. El modelo del monitor y la actuación de los adultos en L2. In: LICERAS, J. M. (compil.): La adquisición de las lenguas extranjeras. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid, Visor, 1992, p. 143-152.LARSEN-FREEMAN, D. & LONG, M. H.: Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas. Madrid, Gredos, 1994.LICERAS, J. Adquirir, aprender y enseñar: el español como lengua extranjera. In: FENTE, R. & MARTÍNEZ, A. (eds.) Actas de las Primeras Jornadas Pedagógicas de ASELE. Madrid: ASELE, 1988, p. 47-60.LICERAS, J. (comp.) La adquisición de las lenguas extranjeras. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid: Visor, 1992.MCLAUGHLIN, B. Algunas consideraciones metodológicas sobre el modelo del monitor. In: LICERAS, J. M. (compil.): La adquisición de las lenguas extranjeras. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid, Visor, 1992, p. 177-192.MOITA LOPES, L. P. da (1996): Oficina de Lingüística Aplicada. Campinas: Mercado Letras. MUÑOZ, C. Segundas lenguas, adquisición en el aula. Barcelona: Ariel Lingüística, 2000.PACHECO, C. Representações da língua espanhola em trabalhos sobre o E/LE. In: Hispanismo 2002 – Língua Espanhola, vol I. São Paulo: Humanitas/ABH, 2004, p. 126-131.PAIVA, V. L. M. DE O. e Modelo fractal de aquisição de línguas. In: BRUNO, Fátima Cabral (org.) Ensino-Aprendizagem de línguas estrangeiras: Reflexão e prática. São Carlos, Claraluz Editora, 2005, p. 23-36.PAYER, M.O. Memória(s) da língua. Língua nacional e língua materna. Em: III Conferência de Pesquisa Sócio-Cultural, Campinas, 2000. Disponível em: http//www.fae.unicamp.br-br2000-trabs-a960.doc.url____. “Língua de imigrantes (italianos) no Brasil. Memória, esquecimento, ensino.” Em: IX Encontro Internacional da ABRALIN. Brasília, 2005, p.511-517. Disponível em: http://www.abralin.org/publicacao/abralin2005.phpREVUZ, C. A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. Em: SIGNORINI, I. (org.). Língua(gem) e Identidade. Campinas, Mercado das Letras, 2001. p. 213-230.RODRIGUES, F. C. Imperativo e discurso pedagógico: relativizações necessárias para uma prática consciente. In: BRUNO, Fátima Cabral (org.): Ensino-Aprendizagem de línguas estrangeiras: Reflexão e prática. São Carlos, Claraluz Editora, 2005, p. 81-102.SANTOS, H. S. O papel de estereótipos e preconceitos na aprendizagem de línguas estrangeiras. In: Hispanismo 2002 – Língua Espanhola, vol I. São Paulo: Humanitas/ABH, 2004, p. 191-198.SANTOS GARGALLO, I. Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua en el marco de la Lingüística Contrastiva. Madrid: Síntesis, 1993.________ Lingüística Aplicadas a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. Cuadernos de Didáctica del Español. Madrid: Arco Libros, 1999.SELINKER, L. La interlengua. In: LICERAS, J. (comp.) La adquisición de las lenguas extranjeras. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid: Visor, 1992, p. 79-104.YOKOTA, R. Aquisição/aprendizagem de línguas estrangeiras – aspectos teóricos. In: BRUNO, Fátima Cabral (org.): Ensino-Aprendizagem de línguas estrangeiras: Reflexão e prática. São Carlos, Claraluz Editora, 2005, p. 11-22.____. Objeto direto na interlíngua: algumas reflexões a partir da análise contrastiva português-espanhol. In: BARROS L. M.; COSTA, M. J. D.; VIEIRA, V. R. de A. (orgs.) Hispanismo 2004 – Língua Espanhola. Florianópolis: UFSC/ABH, 2006, p. 441-452.Obs. Cada docente poderá indicar trabalhos já incluídos na Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP.